[Translation from Japanese to English ] I asked A to ship it but there has been no reply for several days so I am con...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by soundlike at 31 Aug 2019 at 21:14 1730 views
Time left: Finished

Aに発送をお願いしていたのですが、返信が数日無いのでBに変更することを検討中です。念の為の確認ですが、まだAに商品をピック・アップはされていないですよね??最終的な決定を再度お知らせ致します。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2019 at 21:19
I asked A to ship it but there has been no reply for several days so I am considering changing to B. I'm just confirming to be sure but isn't the item still not picked up by A? I will let you know again my final decision.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2019 at 21:19
I would like to ship it to A, as there is no reply for a few days, I am thinking about changing to B.
To be sure, has A not picked up an item? I will let you know a final decision again.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2019 at 21:18
I asked A to ship it but I haven't heard from A for few days so I am thinking of changing it to B.
To make sure, you haven't picked up the product from A, right? I'll let you know what I'm going to do with it later.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime