[Translation from Japanese to English ] If you cannot cancel, and it cannot be receive the item same as last time abs...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 21 Aug 2019 at 17:16 1688 views
Time left: Finished

もしキャンセルができなくて、前回のように商品を引き取る事は絶対できません。
商品のサイズがあまりにも大き過ぎて転売する客先はありません。
なぜ、メーカーが間違えて発注しているのにキャンセルする事ができなかったのでしょうか。
メーカーとキャンセルに関して交渉するのが難しいのですか。
彼とは、値引きをして商品を引き取る事を承諾してもらっていませんでした。
荷物が入荷してから商品の引き取りを検討する話でした。この案件に関しては、利益を取らないので
商品を返品してもいいですか。

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2019 at 17:22
If you cannot cancel, and it cannot be receive the item same as last time absolutely.
As the size is too odd to sell to others.
Howcome couldn't you cancel the order because the maker made a mistake to order?
Do you have any difficulty to negotiate to ask the cancellation and refund for maker?
With him, the receiving the item with any of discount wasn't approved.
This is the story for picking up the item since the item is to be arrived.
About the issue, as I don't have any profit so that can I return the item for you?
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2019 at 17:22
We cannot cancel and take the item order as last time.
The item size is too big for us to resell.
Why can't you cancel even if the maker made a wrong order?
Is it difficult to negotiate the cancellation to the maker?
He hasn't accept to discount and take the item over.
We think we will consider to take the item over after getting the item.
We will not get the profit in this matter, so could we send the item back?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime