Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] インターネットでの結婚紹介事業。宅地建物取引業は店頭販売。インターネットにより結婚紹介事業はネット上での取引。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

jini68jpによる依頼 2019/08/17 08:34:15 閲覧 2267回
残り時間: 終了

インターネットでの結婚紹介事業。宅地建物取引業は店頭販売。インターネットにより結婚紹介事業はネット上での取引。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/08/17 08:42:50に投稿されました
An online marriage introduction enterprise. Conducts its sales in a building where business transactions for residences are undertaken. Our marriage introduction enterprise leverages the Internet to conduct its transactions online.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/17 08:39:31に投稿されました
We are providing a business of introducing matchmaking services, sales over the counter for real estate services, and the matchmaking marriage service only on the web.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/08/17 08:43:09に投稿されました
Matrimonial agency business on the Internet. Real estate business is conducted as an over-the-counter sale. With the Internet, the matrimonial agency business is conducted as an on-line service.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。