[Translation from Japanese to English ] Yes, let's debate. But as I am not good at English though I do hope you coul...

This requests contains 106 characters and is related to the following tags: "Casual" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , steveforest ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by izumi_artisan at 14 Aug 2019 at 22:14 2925 views
Time left: Finished

はい、是非議論しましょう。
ただ、私は英語が苦手なため、返信が遅くなってしまう事に理解頂けると嬉しいです。

新しいゲームは2~3か月前から取り組み始めました。以前制作した「AAA」という作品のリメイクになる予定です。

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2019 at 22:17
Yes, let's debate.
But as I am not good at English though I do hope you could understand that replying would be a little bit late.
I have been working for the new game for a few months. It might be remake version of previous work called AAA.
izumi_artisan likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2019 at 22:20
Okay, let's discuss about it.
However, I'm not good at English, so I appreciate your understanding if my reply is delayed.

I started working on the new game few months ago. It will be a remake version of the work called "AAA" which I previously made.
izumi_artisan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime