Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (1) I'd like to ask your company to pick up and pack the items. Please arrang...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , pokopoko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by soundlike at 13 Aug 2019 at 01:24 2081 views
Time left: Finished

①御社に商品のピック・アップ/梱包をお願いしたいと考えています。発送先住所は以下でお願いします。
〇〇への支払いは完了しております。お手続きに関してご連絡お待ちしております。

②先程支払いが完了致しました。発送業者は〇〇に既に依頼済みです。商品をピック・アップする際のなにかお手続きは必要でしょうか??

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2019 at 01:27
(1) I'd like to ask your company to pick up and pack the items. Please arrange shipment to the following address. Payment to 〇〇 is already done. I'll be waiting for your reply regarding how to proceed.

(2) I just made payment. I already asked 〇〇 for shipment. Is there anything I should do for picking up the items??
pokopoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2019 at 01:33
①We would like to ask you picking up/package of products. A forwarding address is as follow.
Payment to 〇〇 has been completed. We are looking forward to hearing from you about the procedures.

②Payment has just been completed. We have already requested to 〇〇 as a forwarder. Is there any procedure we need to go through to pick up the products?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime