Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ガラス板を外すことで、木版画が折れ曲がったりはしないでしょうか?? そのリスクがないのであれば○○を選択したいと思います。 あと、追加料金はかからないのか...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

soundlikeによる依頼 2019/07/30 03:10:38 閲覧 2153回
残り時間: 終了

ガラス板を外すことで、木版画が折れ曲がったりはしないでしょうか??
そのリスクがないのであれば○○を選択したいと思います。
あと、追加料金はかからないのか教えてください。

念の為、梱包後に写真を頂くことは可能でしょうか??

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/30 03:15:27に投稿されました
Is there any possibility that woodblock print would be bent by removing glass pane??
If there is no such risk, I would choose 〇〇.
Also, please let me know if there would be any additional charge.

Just in case, will you provide photos after packing??
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/30 03:17:13に投稿されました
I wonder if the wooden engraving will be bent by taking off the glass.
If there is no risk, I would like to choose OO.
Also, please let me know if there is an additional fee.

Just to be sure, would it be possible to get a photo after packaging?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。