[Translation from Japanese to English ] Regarding authorization of shipper, should I send a message via email? Or is...

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , pokopoko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by soundlike at 26 Jul 2019 at 00:42 1823 views
Time left: Finished

配送業者に関しての委任状はメールアドレスで連絡すれば良いでしょうか??
もしくは別途フォームに記入する必要はありますか?? 業者は〇〇に決めております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2019 at 00:44
Regarding authorization of shipper, should I send a message via email?
Or is there any separate application form to fill in?? I already decided to use 〇〇.
pokopoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2019 at 00:47
Should I email for a power of attorney about delivery trader?
Or, do I need to fill out the form separately? With regard to trader, I have chosen 〇〇.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime