[英語から日本語への翻訳依頼] 赤いテーブルは、8月末に入荷します。 申し訳ないですが、現在注文することはできません。 久しぶりに、当社ウェブサイトへ新しいモデルを追加します。 日...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 shimauma さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 305文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nikolondonによる依頼 2019/07/25 19:35:35 閲覧 1843回
残り時間: 終了

Dear

the red table will be available end of August

i'm sorry but you can't take order for the moment

its long time that we don't put new models into our website and we will add new models.

Do you have some model style that there are good business in Japan (style, design ...)

also we can make new model style !

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/07/25 19:39:02に投稿されました
赤いテーブルは、8月末に入荷します。
申し訳ないですが、現在注文することはできません。
久しぶりに、当社ウェブサイトへ新しいモデルを追加します。
日本で売れそうなモデルはどのようなものでしょうか?(スタイル、デザイン等)
新しいモデルを作ることも可能です!
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/07/25 19:38:48に投稿されました
こんにちは
赤いテーブルは8月下旬になります。
ごめんなさい。しかしながら今発注を受けられない状態です。
長期間新製品をウェブにも掲載していませんが、もう少しで新製品を加えることが出来ると思います。
日本で受けそうなスタイル、デザインなどもしありましたらお教えください。そうすれば、それらを加えた新製品がリリースできると思います!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。