Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の友だちへ、この件についてとても申し訳なく思っています。しかし、私が認識している限りでは裂け目はなく、新品だと思っていました。どこでこれを見つけたのです...

この英語から日本語への翻訳依頼は newlands さん henno さん matsuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 241文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tabo1224による依頼 2011/11/22 21:39:49 閲覧 1160回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

My friend I'm sorry about this but there was no rip to my awareness it is brand new, where have u found this? I can partially refund you sir but I Dnt take returns but I will refund some of your money's if you tell me where rip is? Thank you

newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 21:45:20に投稿されました
私の友だちへ、この件についてとても申し訳なく思っています。しかし、私が認識している限りでは裂け目はなく、新品だと思っていました。どこでこれを見つけたのですか?私は一部を返金することはできますが、返品を受け付けることはできません。しかし、どこが裂けているのか教えていただければ一部を返金いたします。よろしくお願いいたします。
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 21:57:30に投稿されました
私の友達へ。ごめんなさい。でも私が気付いた限り、裂けているところはありませんでした。新品です。どこが裂けていましたか?料金の一部の返金したいと思いますが、返品はお受けできません。どこが裂けていたかお知らせいただければ、料金の一部を返金します。よろしくお願いします。
matsuko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 21:47:25に投稿されました
友よ、この件は申し訳ありませんでした。新品のものでしたので、破損については全く気づいておりませんでした。破損はどこにあったでしょうか。一部返金させていただきたいのですが、当方は返却は申し受けておりません。しかしながら、破損がどこにあったかお知らせいただければ一部返金いたします。ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。