Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] At the moment, surely the item A is now No.1 in ranking. However, perhaps du...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ara1 , pokopoko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 19 Jul 2019 at 17:44 2272 views
Time left: Finished

現在のところ、たしかに商品Aがランキング1位をとっています。
しかしながら時間の問題でしょう。アマゾンはランキングが上がるのに時間がかかるのですが、
商品Bの販売実績が増えたら、簡単に逆転されると思います。

これからは、T氏と我々のみの戦いです。商品Aはまちがいなく売れなくなります。
残念ながら、販売開始から一ヶ月のうちに、アマゾンが商品Bの出品差し止めをしてくれなかったので、
日本の市場はT氏に乗っ取られました。
アマゾンから返信はありましたか?
ここから逆転するのは簡単ではないです

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2019 at 17:50
At the moment, surely the item A is now No.1 in ranking.
However, perhaps due to the timing, as it takes time to appear the ranking at Amazon, the sales of item B will be increasing, it will be easily reversed.
From now on, we will be battling with Mr.T, item A will be phased out soon.
Unfortunately, for the one month since starting the sales, Amazon didn't work for me to stop showing the item of item B, therefore the market of Japan has been hijacked by Mr.T.
Did you get any of reply from Amazon?
It won't be easy to turnaround.
ara1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2019 at 17:57
At the present, product A is ranked first without any doubt.
However, it will be a matter of time. It takes time to go up in the Amazon rankings.
The sales results for product B could increase, but the opposite result could also be expected.

From now on, it is a fight between Mr. T and us alone. Product A will no longer sell well.
Unfortunately, within one month from the start of sales, Amazon did not stop listing product B.
Mr. T took over the Japanese market.
Did you get a reply from Amazon?
It's not easy to offer opposition from here.
pokopoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2019 at 17:55
Recently, Product A is taking first place.
However, it’s matter of time. Amazon takes time to have a high-ranking, but if the achievement of sales grow, they might be reversed.

From now on, it will be a conflict only between Mr. T and me. Product A surely will not be well-selling.
Unfortunately, Amazon canceled a ban on exhibition for product B in one month after we started to sell it, so that Japanese market has been took over.
Have you received any contact from Amazon?
It is not a simple problem to reverse from this point.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime