[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] こんにちわ。 ちょっと相談があります。 瓶の赤と青でロゴの位置がずれています。 写真を見てください。 ロゴの位置がずれていると中国製の偽物だと思われてしま...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ariel_w さん corega310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

magiclashによる依頼 2019/07/09 11:10:52 閲覧 1855回
残り時間: 終了

こんにちわ。
ちょっと相談があります。
瓶の赤と青でロゴの位置がずれています。
写真を見てください。
ロゴの位置がずれていると中国製の偽物だと思われてしまいます。
印刷ズレてる青の本数を後で伝えます。
印刷ズレてる青と同じ本数の赤を作って私に売ってください。
次回の荷物5000本を確認して欲しいです。
よろしくお願いいたします。

ariel_w
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2019/07/09 11:57:41に投稿されました
您好。
我有些事想討論。
瓶子的紅與藍標誌位置有點歪掉。
請參考照片。
標誌位置歪掉的話會被認為是中國製的盜版品。
印刷歪掉的藍色數量將於之後告知。
請製作和歪掉的藍色相同數量的紅色並賣給我。
希望您能確認下次的5000份貨物。
麻煩您了。
corega310
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2019/07/09 11:38:28に投稿されました
您好!
以下問題想與您討論一下。
瓶身紅色及藍色的商標位置有點移位。
請看照片。
商標位置不正確的話,有可能會被視為中國製的假貨。
稍後會回覆印刷錯誤的藍色支數。
請製作與印刷錯誤的藍色相同數量的紅色支數,然後賣給我。
希望可以確認下一批的5000支。
再麻煩您了。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。