[日本語から英語への翻訳依頼] ・人生で一瞬だけすれちがった、印象深い人のエピソードはありますか? ・プログラマーはコードが頭の中に入っていて、いわゆる白紙の状態からキーボードを叩くので...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん pokopoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yukinakanoによる依頼 2019/07/06 22:40:10 閲覧 1727回
残り時間: 終了

・人生で一瞬だけすれちがった、印象深い人のエピソードはありますか?
・プログラマーはコードが頭の中に入っていて、いわゆる白紙の状態からキーボードを叩くのでしょうか?どのようにコーディングを行なっているのか知りたいです。
・入社して3日で辞めた人の、退職理由は何でしたか?
・どの哲学者が、人間の本性について最も鋭い指摘をしていると思いますか?
・コカコーラのレシピは非公開なのに、どうやって工場で生産しているのですか?
・英語を覚えたての日本人が、悪気がなく使った言葉で面白かったものは?

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/06 22:47:56に投稿されました
・Did you have an impressive episode that you just happened to have passed by?
・Do computer programmer tend to start typing without any of flowchart or coding all at once?
I want to know how those guys do coding ?
・What was the cause of quitting their job just 3 days after entering the company?
・Do you think who is a philosopher who points out severely for the instincts for human?
・As the recipe is secret for Coca-Cola, how does the factory make products?
・What is the most interesting word used by just learner of English without any of offenses?
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/06 22:51:50に投稿されました
: Do you have any episode about impressive people you passed by only once?
: For the programmer, does the code is put in its head, and we need to keyboard on sheet of paper? I would like to know how the coding working.
: What kind of reason did he have when he quitted in just after he found his job?
: Which philosopher does keenly point out the mankind's true natures?
: The recipe of Coca-Cola is not opened, but how is it made in factory?
: What was the most interesting word Japanese who just learned English mentioned well-meaningly among you heard before?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。