Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] David さん 承知しました 待ち合わせは19時にマリオットホテルのラウンジはどうですか? 名古屋駅のビルの15階になります。 もし難しそうであれば、私...

この日本語から英語への翻訳依頼は el_monee さん setsuko-atarashi さん purlwise さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yamamuroによる依頼 2019/07/03 13:08:07 閲覧 2474回
残り時間: 終了

David さん
承知しました
待ち合わせは19時にマリオットホテルのラウンジはどうですか?
名古屋駅のビルの15階になります。
もし難しそうであれば、私があなたの到着する時間に合わせて新幹線のホームまで
行くことも可能です
今日はよろしくお願いします

el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/03 13:19:15に投稿されました
Hi David,
I got it.
What about we meet at the lounge of Marriott Hotel at 19:00?
Its located on the 15th floor of Nagoya Station building.
If it seems difficult for you, I can go to meet you at the Shinkansen platform at the time of your arrival.
Looking forward to seeing you today.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/03 13:18:02に投稿されました
Dear David,
I understand it.
How about meeting at Marriott hotel at 19:00?
It is on the 15th floor of Nagoya Station.
If it makes you hard to find, I can go to the Shinkansen platform at the time of our arrival.
Thank you for today.
★★★☆☆ 3.0/1
purlwise
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/03 13:14:44に投稿されました
Hi David,
Sure, how about meeting at Marriott Hotel's lounge at 7pm?
It is located on the 15th floor of Nagoya station building.
If it's difficult I can also come and meet you at Shinkansen platform at your arrival time.
I look forward to meeting you today.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。