[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。あなたからの品物がイギリスに到着していて通関・輸入手続の待機中ですのでお知らせします。こちらに配達され次第返金の手続きをします。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん diego さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

kurihideによる依頼 2011/11/21 21:58:24 閲覧 886回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi, I send you an e-mail to say that the item has arrived in the UK awaiting customs and import clearance. As soon as delivered to myself the refund will be processed.

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/21 22:03:31に投稿されました
こんにちは。あなたからの品物がイギリスに到着していて通関・輸入手続の待機中ですのでお知らせします。こちらに配達され次第返金の手続きをします。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/21 22:13:44に投稿されました
こんにちは、商品はイギリスへ届いて、今輸入通関を待っているところだということをご連絡するためにこのeメールを送りました。私のところへ届き次第、返金手続きを行います。
diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/21 22:14:47に投稿されました
やあ、荷物はイギリスに届いていて、税関で輸入手続きを待っていることを伝える為に、メールしました。荷物が私の手元に届き次第、返金の手続きをとります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。