[日本語から英語への翻訳依頼] 「EX410-BK」について、Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTDから商品梱包について商標権侵害の訴えが...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん risa0908 さん sujiko さん steveforest さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/06/21 19:02:56 閲覧 1648回
残り時間: 終了

「EX410-BK」について、Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTDから商品梱包について商標権侵害の訴えがあり販売していた日本Amazonから出品停止処分を食らった。中国人セラーによる完全な嫌がらせです。この問題を解決するには、私達が購入した3商品についてあなたの会社から販売を認可されたディストリビューターである証明書が必要です。他の中国メーカーの証明書を添付するので発行してください。型番、商品名と購入した日付を明記して下さい。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 19:19:58に投稿されました
With regard to "EX410-BK", we were suspended from listing by Japan Amazon due to trademark infringement appeal from Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTD regarding products' packaging. This is solely a false claim by a Chinese buyer. In order to solve this problem, I need to show the verification to prove I am the proper distributor of the three products which we purchased from your company. Please issue a verification document. I have attached another Chinese manufacturer's document. Please clearly note the product number, name and the purchased dates.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 19:12:09に投稿されました
Regarding to EX410-BK, there was a complaint of trademark infringement about the merchandise package from Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTD, and it was listed as suspension disposal by Amazon in Japan. It's absolutely harassment by Chinese seller. To resolve this problem, we need the document to certify that we're distributer who is approved to sell the 3 items we purchased from your company. Please kindly issue it, by referring to the certificate of other Chinese makers. Pls. specify model number, description of the goods, and purchased date in it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 19:15:46に投稿されました
As Guangzhou yuanzhansu sporting goods co, LTD. claimed violation of trade mark right about packing of the item regarding "EX410-BK", Amazon Japan has stopped us to listing an item. We have been selling at Amazon Japan. It is harassment from Chinese seller. To solve this problem, we need a certificate certifying the we are a distributor authorized by your company to about 3 items we have purchased. As we attach the certificate of another Chinese manufacturer, please issue it. Would you list type number, name of the item and the date of purchasing?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 19:11:32に投稿されました
About EX410-BK, there is complaining of trademark infringement for item packing from Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTD, we are facing to stop showing the item from Amazon Japan.
This is obviously annoying from Chinese seller. In order to solve this issue, we need a certificate as a distributor which can sell the 3 items that we have bought, with permission from your company.
We will attach the similar format of certificate from other Chinese maker for your reference.
Please state the model number, and name of item and the data of purchase at the certificate clearly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。