Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「EX410-BK」について、Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTDから商品梱包について商標権侵害の訴えが...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん risa0908 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/06/21 19:02:56 閲覧 1908回
残り時間: 終了

「EX410-BK」について、Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTDから商品梱包について商標権侵害の訴えがあり販売していた日本Amazonから出品停止処分を食らった。中国人セラーによる完全な嫌がらせです。この問題を解決するには、私達が購入した3商品についてあなたの会社から販売を認可されたディストリビューターである証明書が必要です。他の中国メーカーの証明書を添付するので発行してください。型番、商品名と購入した日付を明記して下さい。

With regard to "EX410-BK", we were suspended from listing by Japan Amazon due to trademark infringement appeal from Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTD regarding products' packaging. This is solely a false claim by a Chinese buyer. In order to solve this problem, I need to show the verification to prove I am the proper distributor of the three products which we purchased from your company. Please issue a verification document. I have attached another Chinese manufacturer's document. Please clearly note the product number, name and the purchased dates.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。