[日本語から英語への翻訳依頼] Landing Page [DRAFT]を拝見しました。 私は、 Proposeed #1 か #3 のどちらかと思いますが、いかがでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん atsuko-s さん skr047 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

airwebによる依頼 2019/06/20 14:45:39 閲覧 2001回
残り時間: 終了

Landing Page [DRAFT]を拝見しました。
私は、 Proposeed #1 か #3 のどちらかと思いますが、いかがでしょうか?

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/20 14:48:25に投稿されました
I checked the Landing Page "DRAFT." I think that we should choose Proposed #1 or #3. What do you think?
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/20 14:48:13に投稿されました
I checked Landing Page [DRAFT].
I think it should be either Proposeed #1 or #3. How do you think?
skr047
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/20 14:50:32に投稿されました
I have read a Landding Page [DRAFT].
I think Proposeed #1 or #3 is good for the page. What are your thoughts on?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。