Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 水曜までに支払を済ませるので、お店にチェックしにいったときに在庫があれば、その足で発送してもらえませんか。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん bean60 さん michaela88 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

ayaringoによる依頼 2011/11/21 13:04:35 閲覧 2139回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

水曜までに支払を済ませるので、お店にチェックしにいったときに在庫があれば、その足で発送してもらえませんか。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/21 13:15:58に投稿されました
I will pay you by Wednesday so could you send me the goods if there were in stock when you check it?
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/21 13:36:01に投稿されました
I can finish paying you on wednesday so when you go to check the store, if you have any in stock, could you go ahead and send it for me?
michaela88
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/11/21 13:41:39に投稿されました
The payment will be made by Wednesday and I have checked with the store on if they have the product in stock. Could you have it shipped as soon as possible?

クライアント

備考

水曜にブーツの在庫をお店にチェックしにいってくれる方へのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。