Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号についてお尋ねします。以下2つの番号は受け取りましたが、全部で2便での発送でしょうか?? 他に番号があれば教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は asuka_akaneiro さん jomjom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

soundlikeによる依頼 2019/06/17 00:41:24 閲覧 2283回
残り時間: 終了

追跡番号についてお尋ねします。以下2つの番号は受け取りましたが、全部で2便での発送でしょうか??
他に番号があれば教えてください。

asuka_akaneiro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/17 00:46:32に投稿されました
I'd like to ask you about the tracking numbers. I got the following two numbers, but are they all? Are they delivered in two packages??
If there are any other tracking numbers, please kindly let me know them.
★★★★★ 5.0/1
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/17 00:52:38に投稿されました
I have a question regarding tracking numbers. I have received those two numbers. Are shippings only those two?
Please let me know if there are any other tracking numbers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。