[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの荷物すべてと他の日本のお客様の荷物について尋ねました。 2019年5月7日に集荷されています。 おそらく、他の国の郵便交換局に配送され...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん kumako-gohara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nikolondonによる依頼 2019/05/30 00:22:45 閲覧 1902回
残り時間: 終了

i asked for all your package and for another japanese customers

its the pick up of the May 7 2019

perhaps is delivered in another country Post exchange and there are later, its my supposition!!

i wait the reply and inform you

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/05/30 00:36:12に投稿されました
あなたの荷物すべてと他の日本のお客様の荷物について尋ねました。

2019年5月7日に集荷されています。

おそらく、他の国の郵便交換局に配送されて遅れているのだと思います。

返事があり次第ご連絡いたします。
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/05/30 00:35:28に投稿されました
全てのパッケージと他の日本のお客様に関してお尋ねしています。
2019年5月にピックアップされています。
推測ではありますが、もしかすると他国の運送業者に配送されたのかもしれません。
返信を待ってまたご連絡します。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。