[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] この商品は純正品ですか、それとも模造品ですか?私は純正品を求めています。 ハードディスクマウンタの黒い穴の部分にベタつきはありますか? 電源コードは不要な...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は apple_2018 さん echo265310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

ys1031による依頼 2019/05/23 12:06:27 閲覧 2589回
残り時間: 終了

この商品は純正品ですか、それとも模造品ですか?私は純正品を求めています。
ハードディスクマウンタの黒い穴の部分にベタつきはありますか?
電源コードは不要なので同梱しない方がありがたいです。電源コード無しでACアダプターのみ購入することは可能でしょうか?
日本で使用したいので、PSEマークがある商品を求めています。こちらの商品にPSEマークはありますか?
誤って送料を重複して多く支払ってしまいました。
正しい送料で購入したいので、一度返金申請を出して改めて購入します。問題ないでしょうか?

apple_2018
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2019/05/23 12:29:47に投稿されました
请问这个商品是正品还是仿制品?我想买正品。
硬盘托架的黑孔部分有粘性吗?
因为不需要电源线,所以最好不要捆在一起。可以不要电源线而只购买电源适配器吗?
因为想在日本使用,所以寻求有PSE标记的商品。请问这里的商品有PSE标志吗?
我不小心重复多付了运费。
我想用以正确的运费购买,所以要申请退款后再重新购买。没问题吧?
ys1031さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ys1031
ys1031- 5年弱前
ありがとうございます!
apple_2018
apple_2018- 5年弱前
こちらこそ、ありがとうございます!
echo265310
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2019/05/23 12:45:35に投稿されました
译文
请问这个商品是正品还是仿制品?我想要的是正品。 硬盘托架黑色小孔的部分有粘性吗? 因为不需要电源连接线,如果不包含在内就更好了。可以不要电源线只购买电源适配器吗? 因为想在日本使用,所以希望是有PSE标志的商品。请问这边的商品有PSE标志吗? 因操作错误重复支付了运费。 想重新支付,可以提出退款申请再重新购买吗?
ys1031さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

中国のパソコンパーツ店への質問と会話です。ハードディスクマウンタは中国語で硬盘托架です。ACアダプターは电源适配器です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。