Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。そうですね、今は他の物を他のバイヤーに売ってしまったので、手元にはない状況です。倉庫をちらっと見た際にもう少し商品があったかもしれませんが、日...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん hi-ro543 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 343文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/05/19 08:38:03 閲覧 2513回
残り時間: 終了

Hi, right now I'm sold out of these, since I've sold what I had left here to another buyer. I might have some more inventory of these in my storage unit that I've somehow overlooked, but it will be Sunday or Monday before I can get over there to check. I should have more of these back in stock in a few weeks.

What other things are you buying?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/05/19 08:42:45に投稿されました
こんにちは。そうですね、今は他の物を他のバイヤーに売ってしまったので、手元にはない状況です。倉庫をちらっと見た際にもう少し商品があったかもしれませんが、日曜日か月曜日にならないと再確認ができません。数週間たてばもっと多くの商品が入荷するはずです。
他にご所望の商品はありますか?
★★★★☆ 4.0/1
hi-ro543
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/05/19 08:44:42に投稿されました
こんにちは.
現在,他の購入者に販売されたためこちらは売り切れています.
最高再度確認すれば残りがあるかもしれませんが,実際に確認ができるのは日曜日から月曜日げつようびになると思います.
数週間すれば在庫は元通りになると思います.

他にどのような商品をお求めでしょうか.
★★★☆☆ 3.0/1
hi-ro543
hi-ro543- 5年以上前
Sorry there was a small mistake. Below is revised version:

こんにちは.
現在,他の購入者に販売されたためこちらは売り切れています.
再度確認すれば残りがあるかもしれませんが,実際に確認ができるのは日曜日か月曜日になると思います.
数週間すれば在庫は元通りになると思います.

他にどのような商品をお求めでしょうか.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。