[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] こんにちわ。 弟に連絡くれたのね。 来週5月16日台湾に行こうと思ってたところ。 その時にまた注文するね。 ロマンサ預かってもらっててごめんなさい。 今あ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ariel_w さん jianhwa_92 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

magiclashによる依頼 2019/05/08 12:24:40 閲覧 1647回
残り時間: 終了

こんにちわ。
弟に連絡くれたのね。
来週5月16日台湾に行こうと思ってたところ。
その時にまた注文するね。
ロマンサ預かってもらっててごめんなさい。
今ある荷物の集荷依頼かけるね
全部で52.4キロだよね。
いつ集荷だと都合がいい?
DHLの集荷アカウントは963673761なので、インボイスを添付しておくので
そちらですきな時に集荷依頼してもらっても大丈夫です。
よろしくお願いします。

ariel_w
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2019/05/08 12:50:53に投稿されました
你好。
你已經聯絡我弟弟了吧。
我正打算下週5月16日去台灣。
到時候會再下單喔。
很抱歉請你幫我保管romansa。
我會預約現在有的包裹到府收件喔
總共52.4公斤對吧。
什麼時候方便到府收件呢?
DHL的到府收件帳號是963673761,我會附上單據
因此你也可以在喜歡的時間預約到府收件。
麻煩你了,謝謝。
jianhwa_92
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2019/05/08 12:57:04に投稿されました
你好。
你已經聯繫了我弟吧!
我打算下週5月16日去台灣。
那時我會再次訂購。
真不好意思,還要麻煩你幫我保管羅曼莎。
我會請求提取現有的包裹
總共52.4千克。
什麼時候方便提取起呢?
由於DHL的收款賬戶是963673761,我會附上發票
如果你當時要求我幫你收件的話,也沒關係。
提前謝謝你。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。