[日本語から英語への翻訳依頼] 3~4日するとクレジットカードの限度額が増えるので1枚のカードで処理ができるかもしれません。 少しお待ち頂くことは可能でしょうか??発送はアメリカから送っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん bowen_kk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

soundlikeによる依頼 2019/05/07 01:33:22 閲覧 1539回
残り時間: 終了

3~4日するとクレジットカードの限度額が増えるので1枚のカードで処理ができるかもしれません。
少しお待ち頂くことは可能でしょうか??発送はアメリカから送って頂いて問題ありません。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/05/07 01:36:49に投稿されました
My credit card limit will be increased in a few days, so it may be possible to pay you with one credit card.
Would you mind waiting a little?
It is OK that you will send it from the US.
bowen_kk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/07 02:51:26に投稿されました
Maybe I can use only one card to purchase it because in a couple days my credit card’s limit will increase. Therefore, Could you wait for a couple days?
It’s is ok for that shipping from the US
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。