Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 進展ありましたらご連絡ください。 よろしくお願いいたします。 ご返信ありがとうございます。 また49%割引の適用ありがとう...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん kumako-gohara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yamamuroによる依頼 2019/05/02 13:01:30 閲覧 2532回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
進展ありましたらご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

ご返信ありがとうございます。
また49%割引の適用ありがとうございます。
では、今回は添付の1SKUを500個注文いたします。
よろしくお願いいたします。

先日の配送ミスの商品は既に返送いたしました。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/02 13:04:00に投稿されました
Thank you for your reply.
Please tell me if there is any progress.
Thank you.

Thank you for your reply.
Also thank you for the 49% discount.
Then this time, I would like to order the attached 500 pieces of 1 SKU.
Thank you.

I have shipped back the items mis-shipped.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/02 13:05:52に投稿されました
Thanks for your reply.
If the something has changed, please contact me. Thanks.

Thanks for your reply.
Also, thanks for applying to 49% discount.
Then, I would like to order 500 units of 1 SKU at the attached file.
Thanks.

I sent the item which was delivered mistakenly the other day back already.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。