[英語から日本語への翻訳依頼] わかりました。 ただ、「ファンディング期間中、商品が他の場所で販売されないこと」という文について質問がありあMす。 我々は、日本において商品の宣伝...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 338文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/04/18 17:03:36 閲覧 1578回
残り時間: 終了

I understand, but I have some questions concerning this sentence: the product should not be sold elsewhere during the funding period.

We will continue selling our products through our website, although we do not advertise nor commercialize the products in Japan.


That would be ok, I imagine? What time would you like to launch the project?

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/04/18 17:10:40に投稿されました
わかりました。
ただ、「ファンディング期間中、商品が他の場所で販売されないこと」という文について質問がありあMす。

我々は、日本において商品の宣伝等は行いませんが、サイトでの商品販売は継続します。

問題ないと思うのですが?
プロジェクトは、何時に開始したいですか?
121121rrrrさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/18 17:13:14に投稿されました
分かりました。しかし、この件についてまだちょっとお聞きしたいことがあります。調達資金期間において、製品がまだどこにも発売になっていません。

我々はたとえ、日本で商業ベースに乗ろうが乗りまいが。広告を打とうがうちまいが、この製品を継続して販売します。
それでいいですか?いつごろ、この計画を打ち上げようとしているのですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。