Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御連絡遅れました。支払いに関してなのですがどのようにしたら良いでしょうか??急用があって、自宅にもどるのが22日になるので戻り次第すぐにお支払いすることを...

この日本語から英語への翻訳依頼は r1s3k0 さん axeheart さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

soundlikeによる依頼 2019/04/18 01:44:54 閲覧 1865回
残り時間: 終了

御連絡遅れました。支払いに関してなのですがどのようにしたら良いでしょうか??急用があって、自宅にもどるのが22日になるので戻り次第すぐにお支払いすることを考えています。

r1s3k0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 01:51:16に投稿されました
Sorry for my late reply. What should I do with my payment? I have an urgent appointment and will be back on the 22nd, so I’ll be sure to make my payment right after I get back.
axeheart
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 01:51:43に投稿されました
Sorry that I'm late to contact you, regarding with the payment what should I do to form the payment? ? Because there is a urgent situation, I will be returned to home on the 22nd, so I'm thinking of paying as soon as I return back.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。