[英語から日本語への翻訳依頼] ちょっと確認させてください。あなたは、私たちのバッグを卸を通して買いたいのでしょうか、それとも、日本でクラウドファンディングをさせたいのでしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/04/12 14:18:30 閲覧 1798回
残り時間: 終了

We just want to clarify. You are interested in purchasing our bags from us wholesale or want us to crowdfund in japan?

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/12 14:19:58に投稿されました
ちょっと確認させてください。あなたは、私たちのバッグを卸を通して買いたいのでしょうか、それとも、日本でクラウドファンディングをさせたいのでしょうか?
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/04/12 14:20:33に投稿されました
私達は明確にしたいだけです。あなたは私達のバッグを私達から購入し卸売をすることにご興味があるのかあるいは日本でクラウドファンドをしたいのでしょうか?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。