Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご連絡有難うございます。 先日、訪問時にご連絡いただきました、 サンプル商品の価格を添付いたします。 ご確認お願いいたします。 サ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん atsuko-s さん sasakama さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2019/04/08 10:47:09 閲覧 2054回
残り時間: 終了

お世話になります。
ご連絡有難うございます。

先日、訪問時にご連絡いただきました、
サンプル商品の価格を添付いたします。
ご確認お願いいたします。

サンプルが入らない場合は、至急ご連絡下さい。
宜しくお願いいたします。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/08 10:49:23に投稿されました
Thanks as always.
Thanks for your contact me.

I got the contact when i visited.
I attache the price list of sample items.
Please check it.

If you don't need the sample, please contact me ASAP.
Hope for your reply.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/04/08 10:51:39に投稿されました
Thank you very much for your support as always.
Thank you very much for contacting me, too.

I was informed that when I visited the other day.
I will attach the price of the sample item.
I would like you to check it.

If you will not be able to put the sample in the container, please kindly let me know immediately.
Thank you in advance.
sasakama
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/08 10:52:49に投稿されました
Dear sir
Thanks for your contact.

Let me send the pricing of samples that you asked me during the last meeting.

If the sample has not arrived, pls contact me shortly.

Best Regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。