[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきましてありがとうございます。 メールスキャンを利用したいのですがどうすればいいのでしょうか? PayPalで支払います。請求書を送ってくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

magiclashによる依頼 2019/04/02 00:05:39 閲覧 1993回
残り時間: 終了

ご連絡いただきましてありがとうございます。
メールスキャンを利用したいのですがどうすればいいのでしょうか?
PayPalで支払います。請求書を送ってください。
また香港の銀行の住所もそちらを使うことはできますか?
ご連絡お待ちしております。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/02 00:07:52に投稿されました
Thank you for your contact.
What do I do if I would like to use the mail scan.?
I will pay via PayPal. Please send me the invoice, too.
Also, is it possible to use it as the address for the Hong Kong bank?
I await your reply.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/02 00:10:57に投稿されました
Thanks for your contact.
I'd like to use mail scan, how can I do it?
I will pay via PayPal. Please send me an invoice.
Also, is it possible to use that for bank address in Hong Kong?
I'll be waiting for your reply, thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。