[Translation from Japanese to English ] We are truly thankful for your constant patronage. With regard to your order...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , steveforest , makika ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by apollon at 01 Apr 2019 at 22:19 2641 views
Time left: Finished

いつもご愛顧いただきまして誠にありがとうございます。
ご注文のメッシュケース(Black)ですが、お店を回っていましたら、1個見つけましたので、合計2個お送りしました。(この商品は人気商品なので売り切れてないのですが、1個だけありました。これはサービスします)
他、2点(メッシュケースとカードケース)もプレゼントします。いつもたくさん購入いただいていますので、感謝の気持ちです。3/25発送しましたので、まもなくお届けできるかと思います。
到着まで今しばらくお待ちください。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2019 at 22:33
We are truly thankful for your constant patronage.
With regard to your order of a mesh case (black), I was able to find one after going around the store therefore I sent a total of 2 pieces. (It is a popular product therefore it gets sold out but there was only 1 piece. It is our free service for you.)
We will also give you 2 more items (mesh case and card case) as a present. It is our way of thanking you for always buying a lot from us. I shipped it on March 25 therefore I think it will arrive any time now.
Please wait a little longer until they arrive.
apollon likes this translation
apollon
apollon- over 5 years ago
ありがとうございます。お礼が遅くなりすみません。
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2019 at 22:25
Thank you for you patronage as always.
Regarding the mesh case in black you are asking for could finally be found one set. along with it , I shipped totally number of 2 items for you(This item has been so popular but not sold out at the moment, there is only one here. This will be our courtesy for you)
And in addition, a mesh case and card case will also for you to keep.
Thanks for you to buy lots of our items and ,is a gratitude of your multiple purchase.
As these item has been shipped to you on 25th of March, soon these will be delivered to you.
Please wait until the arrival.
apollon likes this translation
apollon
apollon- over 5 years ago
いつもありがとうございます。何かとバタバタしており、お礼が遅くなりすみません。
makika
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2019 at 10:18
Thank you for your shopping always.
As to the mesh case "Black" you ordered, I found one when I was looking aroud shops. So I sent two of them. " The item is so popular and is not sold out and there is only one. I will give you for free."
And I also give you two items" mesh case and card case " for free because you have purchased many items . I sent the items on March 25 and you will receive them soon. Please wait until you get them.
apollon likes this translation
apollon
apollon- over 5 years ago
ありがとうございます。お礼が遅くなりすみません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime