Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はこの商品をこちらが望んでいる価格で販売してくれるお店を探しています もし一度に多くの数量で注文した場合、今の価格よりも割引して販売することは可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

monster777による依頼 2019/03/31 12:40:51 閲覧 2128回
残り時間: 終了

私達はこの商品をこちらが望んでいる価格で販売してくれるお店を探しています

もし一度に多くの数量で注文した場合、今の価格よりも割引して販売することは可能ですか?

注文したい数量は10個~30個です。私達は10%~20%の割引を望んでいます。

商品の発送先は日本です。送料無料で10%~20%の割引ができるのであればお返事を下さい。

あなたのお店とビジネスパートナーになれれば私達は定期的にあなたのお店から注文したいと思います。

この条件で取引ができるかセールスマネージャーに伝えて欲しいです。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/31 12:46:57に投稿されました
We are looking for a shop which is willing to sell this item at our preferred price.
In the case of a bulk sorder, would you be able to apply a discount rate and sell them cheaper than the current price?
The quantity we have in mind is 10-30 qty. We are hoping to receive a 10-20% discount.
The shipping destination of the item is Japan. Please get back to us if such discount rate is applicable with free shipping.
If we could become a business partner with you, we will order from your shop on a regular basis.
Please ask your sales manager to see if we could have a business transaction under the condition.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/31 12:46:51に投稿されました
We are looking for the shop selling these items at our price.
If mass order will be applying, can you give us any more discount for us to sell them?
The number of our order will be around 10 to 30.We prefer 10 to 20 percent discount.
The items have to be shipped to Japan. Please reply us if you can give us any discount at 10 to 20 percent for shipping?
As we are making a business relationship between your shop and us, we regularly order from your shop.
Please tell the sales manager regarding this issue to make a deal under this condition.

クライアント

備考

Googole翻訳機などでの翻訳文は却下いたしますのでご了承ください。数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。