[英語から日本語への翻訳依頼] 全商品の発送完了をお待ちいただくより、ご希望なら発送を2回に分けてあなたに早くお届けできる商品を先に届けることも可能です。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん translatorie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

nishiyama75による依頼 2011/11/18 12:52:14 閲覧 2108回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

we can ship in two partial shipments in order to provide you with some product sooner rather than waiting to ship complete.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/18 12:57:09に投稿されました
全商品の発送完了をお待ちいただくより、ご希望なら発送を2回に分けてあなたに早くお届けできる商品を先に届けることも可能です。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/11/18 13:02:56に投稿されました
商品全てがそろってから発送するのではなく、ご準備できたものから順次2つに分けて発送できます。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/11/18 13:41:09に投稿されました
全ての発送準備が整う前に一部の商品を先にお届けする為に、2つに分割して発送する事が可能です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。