[日本語から英語への翻訳依頼] だるま落としのルール ・こちらは7インチのサイズです。 ・周りにきをつけて遊びましょう。 ・木槌で下から一個一個叩いて落としていきます。 ・列がずれたのを...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん steveforest さん hightide1226 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mono49による依頼 2019/03/14 22:49:41 閲覧 5729回
残り時間: 終了

だるま落としのルール
・こちらは7インチのサイズです。
・周りにきをつけて遊びましょう。
・木槌で下から一個一個叩いて落としていきます。
・列がずれたのを修正するのは本当は反則です。
・だるまを一番下まで落とせば成功です!


ねじり鎌
鎌を使っていて、どの鎌も短すぎて使いにくいと思ったことはないでしょうか?
ハンドルが短いと、深くかがむので大変です。
また、しゃがんでから鎌を扱う範囲も狭くなります。たった10センチの違いで、体の負担がまったく違います。どうか使いやすさを比べてみてください!

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/03/14 22:58:31に投稿されました
Rules for the game "Daruma Otoshi"
・ This is a 7 inch size.
・ Be aware of things around you as you play.
・ We will "otoshi" (drop) pieces one by one from the bottom with a mallet.
・ It is a foul to fix any misaligned pieces.
・ It is only a successful win if you manage to "otoshi" (drop) all pieces so that only the Daruma face remains!


Twisting Sickle
Have you ever felt that when using sickles, they are all made too short and are hard to actually use?
You have to kneel down deeply if the handle is too short.
On top of this, the amount of area the sickle can be used is significantly reduced when kneeling. While only a 10cm difference, the amount of pressure it adds on to your body is huge.
Use this sickle for yourself and experience just how easy it is to use!
karekora
karekora- 約5年前
ご利用を頂き、誠にありがとうございました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/14 22:59:16に投稿されました
Rule of Daruma Otoshi or Daruma dropping
・This is 7inche in size
・Play with care surroundings
・Beat one by one at the bottom with using hammer
・It is an offence if you make a correction if the line is shifted
・It is successful if you complete Daruma on the top goes down the below

Nejiri gama/axe
Didn't you feel any hardship to use axe due to it is too short?
If the handle is short, it is hard to crouch.
And the space of handling axe when bending to pick up, just 10 centimetre difference , it is completely different with the fatigue for body. See the difference which one you like to use.
hightide1226
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/14 23:16:24に投稿されました
The rule of Daruma otoshi (Dropped Daruma game)
- The size is 7inch
- Hit a wooden block drop it from the bottom one by one with a wooden hammer
- To adjust the line position is foul play
- Success when the Daruma to the bottom has dropped!

Nejiri gama (Twisted sickle)
When using a sickle, have you ever though every sickles are too short and it not user-friendly?
If the handle is too short, you have to squat down deeply and it's though.
In addition, when you use it as squatting down, the range of using the sickle becomes narrow.
Only 10cm difference give the big change for physical burden.
Please use and compare how difference the ease-of-use!
hightide1226
hightide1226- 約5年前
下記訂正します。失礼しました。。

・周りにきをつけて遊びましょう。→Be careful around you when you play

3行目;Hit a wooden block drop→Hit a wooden block and drop
7行目; When using a sickle, have you ever though every sickles are too short and it not user-friendly?
→When using a sickle, have you ever thought every sickles are too short and it's not user-friendly?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。