翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/03/14 22:59:16

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

だるま落としのルール
・こちらは7インチのサイズです。
・周りにきをつけて遊びましょう。
・木槌で下から一個一個叩いて落としていきます。
・列がずれたのを修正するのは本当は反則です。
・だるまを一番下まで落とせば成功です!


ねじり鎌
鎌を使っていて、どの鎌も短すぎて使いにくいと思ったことはないでしょうか?
ハンドルが短いと、深くかがむので大変です。
また、しゃがんでから鎌を扱う範囲も狭くなります。たった10センチの違いで、体の負担がまったく違います。どうか使いやすさを比べてみてください!

英語

Rule of Daruma Otoshi or Daruma dropping
・This is 7inche in size
・Play with care surroundings
・Beat one by one at the bottom with using hammer
・It is an offence if you make a correction if the line is shifted
・It is successful if you complete Daruma on the top goes down the below

Nejiri gama/axe
Didn't you feel any hardship to use axe due to it is too short?
If the handle is short, it is hard to crouch.
And the space of handling axe when bending to pick up, just 10 centimetre difference , it is completely different with the fatigue for body. See the difference which one you like to use.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません