Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます 現在登録している日本の住所へ書籍を送ることはありませんので、その住所は登録削除して頂いて結構です。 書籍の納品場所として新しく...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん kumako-gohara さん miee-wm さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yamamuroによる依頼 2019/03/13 21:30:00 閲覧 2778回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます
現在登録している日本の住所へ書籍を送ることはありませんので、その住所は登録削除して頂いて結構です。
書籍の納品場所として新しく登録したいのは下記の住所です。

この住所は転送会社のものではありません。
弊社のスタッフの自宅になります。
よろしくお願いいたします。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/13 21:33:11に投稿されました
Thank you for contacting.
Please go ahead and delete the address in Japan which is registered as I don't have any plan to send books to that.
The address I want to register as my shipping address for books are as following.

This address is not an address for freight forwarder.
This is an address of our stuff.
Thank you for your help.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/13 21:33:10に投稿されました
Thanks for your contact me.
I will not send the books to the address in Japan which is registered now.
It is right for you to delete its address.
The new address which I ask you to register as the books delivery address is as below.

This address is not transfer company. It is my company's staff house.
Thanks.
miee-wm
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/13 21:34:33に投稿されました
Thank you for contacting me.
I will not ship the book to your address in Japan, you can delete the address.
The address that I want to register as a place to deliver books is down below.

This address is not a forwarding address, but a stuff's of our company.
Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。