[日本語から英語への翻訳依頼] そのエラーはレンズの不具合によって起きている可能性が大きいです。 ボディは問題ありません。 商品代金の半額を返金しますので、違うレンズを購入して試してもら...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2019/03/11 23:22:52 閲覧 2200回
残り時間: 終了

そのエラーはレンズの不具合によって起きている可能性が大きいです。
ボディは問題ありません。
商品代金の半額を返金しますので、違うレンズを購入して試してもらえますか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/11 23:26:05に投稿されました
It's highly possible that the cause of error is a failure in lens.
There is no problem in the body.
I will refund half of the amount of the item, so will you buy and try other lens?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/11 23:25:39に投稿されました
There might be big possibility to occur the problem due to the malfunction of lens.
The body doesn't have any problem I suppose.
I will refund half price for you and can you try another lens to make a purchase?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。