Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このタイヤは2個で1セットですか? 2個で1セットで、1セットの価格が50.41EURですか?また、商品のパッケージ画像を添付しましたが、あなたのショップ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん kumako-gohara さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/03/07 10:26:39 閲覧 4256回
残り時間: 終了

このタイヤは2個で1セットですか? 2個で1セットで、1セットの価格が50.41EURですか?また、商品のパッケージ画像を添付しましたが、あなたのショップの商品と同一商品でしょうか?
同一商品でしたら、
・700 x 23C・・・10Pcs
・700 x 25C・・・10Pcs
私達は上記商品をこの数量で購入したいです。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 10:31:23に投稿されました
Is this tire one set with two pieces? Is it one set with two pieces and price of the one set 50.41Euro? I attached an image of package of the item. Is it the same item as the one in your shop? If it is the same,
I want to purchase the above item by the following volume.

700×23C---10 pieces
700×25C---10 pieces
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 10:30:17に投稿されました
Is this tire 1 set for 2 units?
I guess 1 set with 2 units and the price of 1 set is 50.41EUR. Is my understanding correct?
Also, I attached the item package image. Is it same item as the item at your shop?
If it is same item,
・700 x 23C・・・10Pcs
・700 x 25C・・・10Pcs
We would like to purchase the above items with this quantity.
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 10:32:55に投稿されました
Are these tires a set with 2 tires? Is one set with 2 tires and 1 set's price is €50.41? And as I attached the product package image to you, is this the same product with you listing?
If so, I would like to purchase:
・700x 23C...10pcs
・ 700 x 25C...10pcs.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 10:30:14に投稿されました
Is the tyre a set of two right? Is the price at 50.41EUR right?
I attached package photo , is it the same as your item?
If so,
・700 x 23C・・・10Pcs
・700 x 25C・・・10Pcs
I would like to place an order please .

クライアント

備考

700 x 23C、700 x 25Cは商品の型番です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。