[Translation from Japanese to English ] Do you mean that the items was shipped with the previous shipping label on? ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 04 Mar 2019 at 04:04 1822 views
Time left: Finished

とどのつまり商品は前のシッピングラベルのまま送られたということですか?それでは追跡はできないですね。郵便局のスキャンエラーなのにひどい対応ですね。もしまた商品が私のとこに届かずにあなたのところに戻ってきてしまうことがあったら、郵便局に厳重に抗議してください。1日も早く商品が私のもとに届く事を強く望んでいます。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2019 at 04:11
Do you mean that the items was shipped with the previous shipping label on?
If so, it is impossible to track it.
It is such a terrible response.
It was their fault in scanning.
If the item is sent back to you without being delivered to me, please do make a complaint with them.
I do hope the item will arrive as soon as possible.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2019 at 04:10
Do you mean the package was shipped again with the same shipping label? In that case, we cannot track the item. It was a scanning error of the post office and their service sounds very poor. If the package comes back to you instead of arriving to my end, please do claim strongly at the post office. I hope I can receive the package as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime