Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] ①AとBの違いは何ですか? ②この仕組みは、いつの時代に確立されたものですか?比較的最近ですか?それとも何百年も前ですか? ③フランスでは、なぜこのよ...

This requests contains 181 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( dany ) .

Requested by toeic990 at 17 Nov 2011 at 08:10 5697 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

①AとBの違いは何ですか?
②この仕組みは、いつの時代に確立されたものですか?比較的最近ですか?それとも何百年も前ですか?
③フランスでは、なぜこのような複雑な仕組みとなっているのですか?
④歴史的な経緯を教えてください。
⑤議会は、この問題についてどのような関与をするのですか?関与をしないとなると歯止めがきかなくなりアンコントローラブルになってしまうと思うのですが。

dany
Rating 58
Translation / French
- Posted at 17 Nov 2011 at 13:00
1) Quelle est la différence entre A et B?
2) Quand cela a-t-il été établi? Récemment? Ou alors il y a quelques centaines d'années?
3) Pourquoi est-ce devenu si compliqué en France?
4) Veuillez m'en raconter l'histoire.
5) Comment le parlement traite-t-il de ce problème? S'il ne s'en occupe pas, il n'y aura plus de restrictions et je pense que la situation deviendra incontrolable.

Client

英検1級保有者です。コニャックの理念に賛同します。このサイトを支えていきたいとおもいます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime