Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Inseam will vary depending on style; when lengths are offered, "short" is 30,...

This requests contains 112 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , yakuok , diego ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mahalo4 at 16 Nov 2011 at 23:56 1549 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Inseam will vary depending on style; when lengths are offered, "short" is 30, "regular" is 32 and "long" is 33.

diego
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:59
股下はスタイルによって変わります。丈がshortなら30インチ、regularなら32インチ、longなら33インチになります。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:58
股下のサイズに関しましてはスタイルによって異なります。長さの表示ですが、「ショート」は30インチ、「レギュラー」は32インチ、そして「ロング」は33インチになります。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 17 Nov 2011 at 00:01
股下はスタイルによって変わります。つまり"short" は 30, "regular" iは 32 、そして "long" は 33です.

Client

Additional info

数字はインチです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime