Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry, but let me cancel my order. I found the store selling the item wi...

This requests contains 85 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , gonkei555 , ayumijap , yakuok , diego , soybean ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by 070553 at 16 Nov 2011 at 23:50 3746 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

すみません、2000ドルで売っていただけるお店が見つかったのでキャンセルさせてください。
申し訳ありません。
もしあなたが2,000ドル以下で売っていただけるなら、買います。

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:53
I am sorry, but let me cancel my order. I found the store selling the item with 2000 dollars. I am so sorry.
If you sell the item cheaper than 2000 dollars, I will buy it.
ayumijap
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:58
I'm sorry.I want to cancel because I found a shpo who sell me it for $2,000.
I'm really sorry.
I will buy it if you sell it at under $2,000.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:53
I am really sorry but I have just found a shop that will sell it to me for $2,000, so I would like to cancel my purchase with you. I apologize for this.
However, if you are willing to sell it to me for less than $2,000 then I would be happy to buy it from you.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:56
I am sorry but I need to cancel my order as I found a shop that sells the items at $ 2,000.00.
I am terribly sorry.
However, if you can sell me the items below $ 2,000.00, I will buy them from you.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:56
I am sorry, but I would like to cancel my order because I found a shop that can provide the same item at $2000.
If you can sell it at the price lower than $2000, I will buy it from you.
soybean
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 23:57
I am sorry that I would like to cancel the order because I found a store selling it under $2,000. I would buy if you could offer the price under $2,000.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime