[日本語から英語への翻訳依頼] 白と青のものは現在それぞれいくつ手元にありますか? 白と青それぞれ1個380ドルで20個(合計40個)注文して、すぐに発送していただきたいのですが可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん translatorie さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

070553による依頼 2011/11/16 10:56:45 閲覧 2209回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

白と青のものは現在それぞれいくつ手元にありますか?
白と青それぞれ1個380ドルで20個(合計40個)注文して、すぐに発送していただきたいのですが可能ですか?
(請求金額:7,600ドル)

20個なければ、今手元にある最大数を購入させていただきます。

もし可能であれば、下記のPayPal Accountに請求いただければすぐに支払います。


diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 11:07:26に投稿されました
How many items of the white ones and the blue ones in hand?
I would like to order 20 units of the white ones and 20 units of the blue ones with the price of 380 dollars per one item. Can you send them to me immediately?
The charger for a total of 40 items will be 7,600 dollars.

If you do not have 20 units for each color, I would like to buy the maximum numbers of units in hand.

If it is possible to charge me at the PayPal account the below, I can pay immediately.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 11:13:47に投稿されました
How many white ones and blue ones of each do you have right now?
I would like to order 20 each of them (total of 40) for $380 each. Is it possible for you to ship them soon? (total price: $7600)

I will order as many as you have if you have less than 20.

I will pay soon when you charge my PayPal account below.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 11:20:01に投稿されました
How many white and blue items each do you have?
I would like you to place an order for 20 pieces for both (total 40 pieces) at $380 for one piece, and send it soon when you get them. Is it possible?

(Amount billed: $7,600)

If you do not have 20 pieces, I would like to purchase as many pieces as you have.

If possible, please charge to the PayPal Account shown below. I will pay rapidly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。