[英語から日本語への翻訳依頼] 貴殿のご使用されたクレジットカードは2011年11月16日までチャージ出来ないとの由ですが、注文及び発送については、クレジットカードがチャージされるまでお...

この英語から日本語への翻訳依頼は ask9 さん yakuok さん tetsu9 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 347文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ikachopperによる依頼 2011/11/16 00:26:31 閲覧 1092回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You have indicated that your Credit Card will not be available for charging until 16-Nov-11. Shipments and Orders may not be placed until your Credit Card is available for charging. Please update your Billing Information with a valid credit card to avoid delays in shipments and orders. Please allow 30 minutes for your account data to be updated.

ask9
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/16 00:49:14に投稿されました
貴殿のご使用されたクレジットカードは2011年11月16日までチャージ出来ないとの由ですが、注文及び発送については、クレジットカードがチャージされるまでお引き受けすることが出来ません。ご注文の発送遅れを防ぐためには、貴殿の支払情報にて有効なクレジットカードの情報に更新していただきたくお願い申し上げます。支払情報の更新には30分ほどお時間を頂きたくお願い申し上げます。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/16 00:32:46に投稿されました
あなたのクレジットカードへの入金が2011年11月16日まで完了しないとの旨ご連絡頂きましたが、お支払いにご利用できるクレジットカードがお手元にない場合は、ご注文処理と郵送手配を行うことはできません。ご注文と郵送の遅延を避けるため、ご利用できるクレジットカードの詳細を新たに Billing Information 上にてアップデートしてください。アカウントのデータの更新には30分を要しますことご了承ください。
tetsu9
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/16 00:56:38に投稿されました
あなたはそちらのクレジットカードが2011年11月16日までチャージできる状態にはならないだろうと申されました。配送と注文はあなたのクレジットカードがチャージできる状態になるまでできないと思います。配送と注文の遅延をさけるために、あなたの請求情報を有効なクレジットカード情報にアップデートしてください。また、あなたのアカウントデータの更新には30分かかります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。