Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am planning to present that item, so could you send the original bag and bo...

This requests contains 44 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( katari , tomoko16 , diego ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mieko0202 at 15 Nov 2011 at 23:39 2493 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

贈り物なので、こちらの(ブランド名)オリジナルの保存袋と箱も一緒に送っていただけますか?

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 23:42
I am planning to present that item, so could you send the original bag and box of accessories?
katari
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 23:46
Since this is for a present, could you send me the (brand name)'s original box and cover together?
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 23:42
Could you please send the original bag and the box of the (ブランド名)as this is a gift?

Client

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

Additional info

あるブランドのバッグを購入するのですが、ブランドオリジナルの保存袋と箱が付属するか確認したいと思っております。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime