[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Obrigado mais uma vez, me desculpe pela demora na resposta. entrei em contato...

This requests contains 306 characters and is related to the following tags: "Email" "E-commerce" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( paulotanaka , musicologojp ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by speed_road1982 at 12 Feb 2019 at 02:03 2629 views
Time left: Finished

Obrigado mais uma vez, me desculpe pela demora na resposta. entrei em contato com o fabricante, seu produto sera enviado dentro de alguns dias, você deve estar recebendo em cerca de 9 a 13 dias. por favor seria muito apreciado se puder esperar por esse tempo. e lamento o trastorno causado. muito obrigado.

paulotanaka
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2019 at 02:24
再びありがとうございます。お返事が遅くなり申し訳ありません。商品生産元と連絡を取り数日後に送られ9日間から13日間の間に届く見込みですがその間お待ちいただければとても感謝します。色々と申し訳ありませんでした。有難うございます。
musicologojp
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2019 at 02:36
再度感謝します、また回答が遅れ申し訳ございません。メーカーと連絡が取れ、あなたの商品は数日内に発送されるとの事です。約9日から13日ほどでお受け取りが出来ると思います。この期間お待ちいただければ幸いです。ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。ありがとうございます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime