[英語から日本語への翻訳依頼] The item is in Japan now. I will return it to Amazon in the US. I would lik...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん tomoko16 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

onegaiによる依頼 2011/11/15 21:56:06 閲覧 778回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

今、商品は日本にあります。
アメリカのamazonに返品します。
日本からアメリカへの送料を支払って欲しいです。
そうすれば、あなたへの悪い評価を取り下げます。
お願いします。

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 21:59:19に投稿されました
The item is in Japan now.
I will return it to Amazon in the US.
I would like you to pay for the shipping fee from Japan to the US.
If you do so, I will remove the bad evaluation on you.
Please consider it.
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 22:11:55に投稿されました
The item is in Japan now and will return to America Amazon.
I would like you to pay the shipping fee from Japan to America. So that I delete bad feedback.

Thank you in advance
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 22:48:13に投稿されました
Now I keep the item in Japan.
I would like to sent it back to Amazon America.
I want you to pay the shipping charge.
If you accept my request and do so, I will turn down the bad evaluation for you.
Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。