[Translation from Japanese to English ] Are there any scarring or damege on the body or case? How does it differ fro...

This requests contains 36 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , gonkei555 , takuzo , ayamari , nndd ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 15 Nov 2011 at 20:00 2041 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

本体やケースにキズやダメージは有りますか?
新品とはどのように違いますか?

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 20:09
Are there any scarring or damege on the body or case?
How does it differ from the brand-new item?
★★★★☆ 4.0/1
mura
mura- over 12 years ago
ありがとうございます。
takuzo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 20:13
Are there any damages and scratches on the actual body or covering case?
How is a brand new product different from this one?
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 20:12
Is there any damage or any scratches to the main body?
How is it different from a brand new item?
nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 20:06
Is there any scratch or damage at main body or case?
Could I know what is the difference from brand new?
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 20:14
Is there any wound or damagehe in main body or the case?
How is it different from the new one?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime