[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルでお送りいただいた商品を確認いたしましたら、310005のテーブルの天板同様に 反りがおきてしまっておりました。 天板裏側に、310005のテーブ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tourmaline さん sujiko さん hightide1226 さん steveforest さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2019/01/24 15:04:59 閲覧 1913回
残り時間: 終了

サンプルでお送りいただいた商品を確認いたしましたら、310005のテーブルの天板同様に
反りがおきてしまっておりました。
天板裏側に、310005のテーブル同様に反り止めをお願いいたします。

天板が中央部部に向けて反ってしまっている為、
A地点が通常46cmのところ45.5cm
B地点が通常46cmのところ47cm
になってしまっております。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/24 15:12:30に投稿されました
I have checked the product sent as a sample, and there was warpage as same as top board of 310005 table.
Please attache warpage stopper behind top board as same as 310005 top board of 310005 table.

Due to the warpage of top board to the center part,
A position is 45.5cm, but it should be 46cm
B position is 47cm, but it should be 46cm
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/24 15:13:08に投稿されました
I checked the item about which you sent me a sample, and found that it was warped similar to top board of table of 310005. Please set stopper at the back of the top board similar to the table of 310005.

As the top board is warped toward center, A is at 45.5 centimeters although it is usually at 46 centimeters, and
B is at 47 centimeters although it is usually at 46 centimeters.
hightide1226
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/24 15:23:32に投稿されました
We have checked a sample you sent to us and found the warpage of tabletop same as the 310005.
Could you put anti-warping on the backside of tabletop like as 310005.

A point is 45.5cm instead of 46cm,
B point is 47cm instead of 47cm,
because the counter top has a warpage towered to the center point.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/24 15:11:40に投稿されました
I have confirmed that item as a sample , there is warp likewise the top panel of the table which is no.310005.
Please apply the anti warp for affected area of back side of the top panel the same as the table at the number of 310005.

Currently , because of this warp, A point has to be 46cm but it was measured at 45.5cm.
B point has to be 46cm but it was measured at 47cm, respectively.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。