Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Obtain below information from Amazon.com Name of the product Price Cheapes...

This requests contains 167 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yoshiokatsuneo , lurusarrow , nndd ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by rockey at 14 Nov 2011 at 19:54 1139 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

Amazon.comから以下を取得
商品名
価格
新品の最安値

2.採算性を判定する指数を計算して表示
Amazon.comの最安値×73×1.3-Amazon.co.jpの最安値

結果はWEB画面で閲覧ができることと、CSVデータでのダウンロードが必須です。

希望予算は100ドル。希望予算もお聞かせください。

あなたのサポートをお待ちしています。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2011 at 21:05
Obtain below information from Amazon.com
Name of the product
Price
Cheapest price for brand new product

2. Calculate and display efficiency indicator
Cheapest price on Amazon.comx73x1.3-Amazon.co.jp

Please ensure that results can be seen on the web and data can be downloaded in CSV data format

Budget is $100.Please let me know your budget.

I am waiting for your support.
yoshiokatsuneo
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2011 at 21:11
Fetch below from Amazon.com
- Product name
- Price
- Minimum price for brand-new goods

2. Calculate and display index to judge profitability
"Minimum price of Amazon.com" x 73 x 1.3 - "Minimum price of Amazon.co.jp"

The result should be shown through web page, and CSV data should be downloadable.

My budget is US$100. Please let us know your request.

We are looking forward to your help.

nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2011 at 21:24
Get from Amazon.com as below;
Name of the item
Price
Lowest price of new item

2. Calculate and display index of return on investment
Lowest price on Amazon.com x 73 x 1.3 - Lowest price on Amazon.com

The results must be able to access by web browsers and download by CSV date file.

Asking price of 100 Dollars and let us know your asking price.

Looking forward to your support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime